Ряд / Товар | 1 |
Ряд 1 | свободно |
Поэма «Мёртвые души» ещё при жизни автора была переведена на множество других языков. Она имела невероятный успех. Никому до Гоголя и после него не удавалось так ярко и остро описать пороки и слабости русского человека, так живо и правдиво отразить важнейшие для России проблемы. Прошло 180 лет, и поэма звучит как только что написанная. Чичиковы, Коробочки, Ноздревы, Плюшкины, Собакевичи — их стремления, чувства, поступки не кажутся нам отголосками прошлого. Современное и острое звучание эти персонажи обретают, когда мы смотрим все новые и новые спектакли и фильмы по этой бессмертной поэме.